MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Letnie atrakcje we Wrocławiu: darmowe koncerty, kajaki i kino pod chmurką

Letnie atrakcje we Wrocławiu: darmowe koncerty, kajaki i kino pod chmurką

Gruzini zaczęli jak ze snów. Dobre złego początki. Skrót meczu Hiszpania - Gruzja

Gruzini zaczęli jak ze snów. Dobre złego początki. Skrót meczu Hiszpania - Gruzja

Polecamy

Uwaga na zmiany w przepisach od 1 lipca. Rosną kary dla zapominalskich

Uwaga na zmiany w przepisach od 1 lipca. Rosną kary dla zapominalskich

Wakacyjna mapa płatności. Na urlop w tych krajach warto zabrać gotówkę

Wakacyjna mapa płatności. Na urlop w tych krajach warto zabrać gotówkę

Przez lata grał w „Jaka to melodia”. Co teraz robi Robert Osam?

Przez lata grał w „Jaka to melodia”. Co teraz robi Robert Osam?